,,I'm Elly MacKay, an artist working with yupo paper and ink to make 3-D paper worlds. I live north of Toronto, Ontario."
,,I make my images by painting on yupo paper and cutting it into layers that I set up in a miniature theater. Playing with the lights and filters, I create the atmosphere and then photograph the scenes."
<< She found what she needed where she made herself a home>>( მან იპოვა, რაც სჭირდებოდა, სადაც გააკეთა სახლი)
<<Until the Lion Roared...>>
(სანამ ლომი დაიღრიალებდა...)
<<In that rare light, they could see beyond the horizon >>
(მკრთალი შუქის მიუხედავად ისინი ხედავდნენ ჰორიზონტს მიღმა)
<<Carnival Island >>
(კუნძული - კარნავალი)
This one is part of an Island series - imagining the comings and goings of weather and travellers
***
" I make miniature worlds out of paper. I ink up a paper called Yupo paper, cut it into layers and set inside a miniature theater. I play with the lighting, and adjust the elements and then photograph the scenes. I often take 50 or more photos to get the one I am looking for.
I discovered working in this way through making tunnel books. They are a Victorian invention that a member of the Movable Book Society introduced me to as a teen. I made dozens, and began making dioramas too with cams, levers and light.
After the birth of my daughter I thought it would be fun to make some again and explained my idea to my husband. He surprised me with a miniature theater for Christmas! It was perfect. I have also made some into permanent pieces, some into illustrations for books, and some into installations. And... soon I hope some very rudimentary animations.
Keep an eye open for my books too! www.ellymackay.com
Thanks! Elly"
<<Bells and Whistles>>
( ჩუქუ-ჩუქუ, კუკუუუ...,,ზარები და სასტვენები")
<<What awaits at the station...>>
(ნეტავ რა გველის სადგურში...)
<<The Weather Minders>>
(ამინდის მცველები)
<<The clouds were both above and below.>>
(ღრუბლები იყო ზემოთ და ქვემოთ)
<<Side by side... >>
(მხარდამხარ)
<<On that small hilltop in the mountains, their lives were intertwined. >>
<<An Unexpected Journey>>
(მოულოდნელი მოგზაურობა)
<<Someday>>
(ოდესმე)
<<The Inlet>>
(შესასვლელი)
<<Carrying Castles>>
(ციხე-კოშკის მზიდავი)
<<Autumn will carry the boats...>>
(შემოდგომა მოაცურებს ნავებს)
<<Golden Sails>>
(ოქროსფერი იალქნები)
<<He knew they would agree... >>
(მან იცოდა, რომ დაითანხმებდა მათ)
(საკუთარი კუნჭული)
<<He found the rarest of thistles by his rock in the woods.>>
( ქვებს შორის ტყეში მან მიაგნო ადგილს, სადაც იზრდება უიშვიათესი ყვავილი)
<<He discovered that the more slowly he moved, the more he could see...>.
(ის მიხვდა, რაც უფრო ფრთხილად მოძრაობდა, მეტსუკეთ ამჩნევდა>>
<<She brought back a gift of the season>>
( მან სეზონის შესაბამისად მოიტანა საჩუქარი.)
<<The Builders>>
(მშენებლები)
<<Love is a place>>
(სიყვარული, ეს არის ადგილი.)
<<She wove her crown from the flowers that grew around her.>>
(მან, იმ ყვავილებით დაწნა გვირგვინი, რომლებიც გარშემო იზრდებოდნენ)
<<Up up and away >>
<<Rest... On a long journey.>>
(დასვენება, ხანგრძლივი მოგზაურობის წინ)
<<Shadow Play>>
(ჩრდილების თეატრი)
Her parents had named her Spring, yet her heart belonged to autumn...>>
( მშობლებმა გაზაფხული შეარქვეს, მაგრამ მისი გული შემოდგომას ეკუთვნოდა)
<<Take me where I want to go... >>
(წამიყვანე იქ, სადაც მე მინდა)
<<With a newly fashioned heart, he went looking for his love>>
(ახლად გამოთლილი გულით ის გაეშურა თავისი სიყვარული საძებნელად)
<<Round and Round We'll Gather. >>
(მოდით, გარშემო შემოვუსხდეთ.)
<<In his world, he was King.>>
<<321 Here I Come>>
(სამი, ორი, ერთი, მოვდივაარ)
<<Bliss>>
Комментариев нет:
Отправить комментарий